Román Melog je zároveň mysteriózním thrillerem, laskavou i krutou satirou o ceně vědění ve společnosti a především prózou kypící jazykovým a situačním humorem. Melog je románem o přátelství a lásce, ale též o jejich protikladech, o nenávisti a zášti. Český překlad
tohoto kymerského románu je v pořadí teprve druhým svého druhu v celé historii českého překladatelství – počin, jenž poskytuje českému čtenářskému publiku jedinečnou příležitost seznámit se s tvorbou Mihangela Morgana, jednoho z předních spisovatelů Velké Británie.
Jestliže čtenáři o panu Morganovi dosud neslyšeli, jistě si vybaví Dianu, princeznu z Walesu, jejíž manžel Charles se onomu starému jazyku – jinak také velštině – učil, avšak obstojně jím prý nikdy nemluvil. I s Charlesem a Dianou se možná lze v knize setkat… Dr. Jones
žije usedlým životem, který zasvětil studiu a četbě. Jednoho rána se však stárnoucímu učenci obrátí život vzhůru nohama. Na sobotní procházce rodným městem na jihu Kymerska se za vskutku dramatických okolností setká s Melogem, imigrantem z daleké, neznámé země Laxarie,
která trpí pod jařmem kruté okupace. Dr. Jones se podivného mladíka ujme. A podivný je nejen Melogův vzhled, nýbrž i jeho nekonvenční chování, které jemu i Dr. Jonesovi přivodí všemožné nesnáze, nechtěná dobrodružství a setkání s celou paletou ne vždy přátelských
jedinců od náboženských fanatiků, přes světce a věštce až po narkomany a krvelačné gangstery. Při četbě laskavému čtenáři doporučujeme podávat černý čaj nebo silnou kávu a staré dobré britské fish-and-chips, a to alespoň s takovým množstvím octa, že by to utopilo
celou Armádu spásy.